Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

правила приёма

  • 1 правила разграничения доступа

    1.
    eng.security policy
    rus.правила разграничения доступа
    ukr.правила розмежування доступу
    Совокупность правил (часть политики безопасности), регламентирующих права доступа субъектов доступа к объектам доступа.
    2.
    eng.security policy
    rus.стратегия защиты
    ukr.стратегія захисту
    Формальное определение критериев, особенно оперативных, которыми следует руководствоваться при обеспечении защиты системы от известных угроз.
    3.
    eng.security policy
    rus.политика безопасности
    ukr.політика безпеки
    1) Набор правил, определяющих процедуры и механизмы обеспечения безопасности заданного подмножества объектов и субъектов безопасности.
    2) Совокупность управленческих решений, направленных на защиту информации и ассоциированных с ней ресурсов. Набор законов, правил и норм поведения, определяющих, как организация обрабатывает, защищает и распространяет информацию.
    3) Множество законов, правил, ограничений, рекомендаций, инструкций и т.д., которые регламентируют порядок обработки (в т.ч. ввода, вывода, хранения, передачи и т.д.) информации в организации, АС и т.д.

    English-Russian dictionary of information security > правила разграничения доступа

  • 2 правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей

    Производство: ПТБ ЭЭП, ПТБЭЭП

    Универсальный англо-русский словарь > правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей

  • 3 единые правила безопасности при взрывных работах

    Нефть: ЕПБ

    Универсальный англо-русский словарь > единые правила безопасности при взрывных работах

  • 4 acceptance code

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > acceptance code

  • 5 acceptance procedure

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > acceptance procedure

  • 6 acceptance rules

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > acceptance rules

  • 7 inspection policy

    The English-Russian dictionary on reliability and quality control > inspection policy

  • 8 hold

    {hould}
    I. 1. държа, държа се
    to HOLD hands държим си ръцете
    to HOLD oneself well имам хубава стойка, държа се изправено
    a glue that HOLDs лепило, което държи/лепи добре
    2. поддържам, крепя, държа здраво
    подпирам (u с up), издържам
    3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам
    to HOLD the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението
    to HOLD one's way/course държа същата посока, следвам курса си
    4. имам сила, в сила съм, важа
    does your offer still HOLD? предложението ти важи ли още? the same HOLDs good/true for/in respect of същото важи за
    5. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла)
    to HOLD a medal носител съм на медал/орден
    to HOLD a professorship професор съм
    6. съдържам, побирам
    car that HOLDs five people петместна кола
    7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.)
    to HOLD the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори
    8. държа се, задържам се, трая
    if your luck HOLDs ако не ти изневери щастието/късметът
    9. спирам, задържам, преча, попречвам
    въздържам (се) (и с back, up, in)
    to HOLD one's fire воен. не стрелям, не откривам огън
    to HOLD one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си
    HOLD your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no HOLDing him не можеш да го спреш, неудържим е
    10. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам
    11. държа, задържам (в плен и пр.)
    12. провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.)
    to HOLD intercourse with поддържам връзки с
    13. поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя
    to HOLD a belief смятам, считам, вярвам
    to HOLD someone to lie a fool считам някого за глупак
    to HOLD someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен
    14. празнувам, тача, спазвам (обичай, празник)
    to HOLD someone dear някой ми е скъп/мил
    to HOLD something lightly не ценя нещо
    to HOLD someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого
    to HOLD someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого
    to HOLD someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си
    to be left HOLDing the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира
    hold against разг.
    to HOLD something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо
    hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам
    спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from)
    въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям
    hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет)
    hold down натискам, прен. потискам
    II. 1. хващане, задържане
    to have HOLD of държа
    to keep HOLD of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо
    to get HOLD of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на
    to catch/grip/take/lay/grab/scize HOLD of хващам здраво, сграбчвам
    to take HOLD установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.)
    a book difficult to get HOLD of книга, която трудно се намира
    to slip from someone's HOLD измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого
    to leave/lose HOLD of пускам, изпущам
    to lose one's HOLD on reality губя чувство за реалност
    2. власт, контрол, авторитет, влияние
    to have a HOLD on/over someone имам власт/влияние върху/над някого
    to take HOLD of oneself овладявам се, стягам се
    to maintain a HOLD воен. владея
    3. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.)
    4. ост. затвор, укрепено място, крепост
    5. ам. разбиране
    to get HOLD of what is happening схващам какво става
    6. Бокс хватка
    with no HOLDs barred без спазване на всякакви правила (при борба)
    7. муз. фермата
    III. 1. мор. трюм
    2. ам. ав. помещение за багаж
    * * *
    {hould} v (held {held}) 1. държа; държа се; to hold hands държим (2) {'hould} n 1. хващане, задържане; to have hold of държа; to kee{3} {'hould} n 1. мор. трюм; 2. ам. ав. помещение за багаж.
    * * *
    хватка; хващане; съдържам; спирам; трюм; удържам; провеждам; притежавам; власт; владея; въздържам се; дръжка; дръж; задържам; задържане; държа; крепя; контрол;
    * * *
    1. 1 държа, задържам (в плен и пр.) 2. 1 поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя 3. 1 празнувам, тача, спазвам (обичай, празник) 4. 1 провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.) 5. a book difficult to get hold of книга, която трудно се намира 6. a glue that holds лепило, което държи/лепи добре 7. car that holds five people петместна кола 8. does your offer still hold? предложението ти важи ли още? the same holds good/true for/in respect of същото важи за 9. hold against разг 10. hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам 11. hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет) 12. hold down натискам, прен. потискам 13. hold your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no holding him не можеш да го спреш, неудържим е 14. i. държа, държа се 15. if your luck holds ако не ти изневери щастието/късметът 16. ii. хващане, задържане 17. iii. мор. трюм 18. to be left holding the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира 19. to catch/grip/take/lay/grab/scize hold of хващам здраво, сграбчвам 20. to get hold of what is happening схващам какво става 21. to get hold of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на 22. to have a hold on/over someone имам власт/влияние върху/над някого 23. to have hold of държа 24. to hold a belief смятам, считам, вярвам 25. to hold a medal носител съм на медал/орден 26. to hold a professorship професор съм 27. to hold hands държим си ръцете 28. to hold intercourse with поддържам връзки с 29. to hold one's fire воен. не стрелям, не откривам огън 30. to hold one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си 31. to hold one's way/course държа същата посока, следвам курса си 32. to hold oneself well имам хубава стойка, държа се изправено 33. to hold someone dear някой ми е скъп/мил 34. to hold someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого 35. to hold someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого 36. to hold someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен 37. to hold someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си 38. to hold someone to lie a fool считам някого за глупак 39. to hold something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо 40. to hold something lightly не ценя нещо 41. to hold the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението 42. to hold the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори 43. to keep hold of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо 44. to leave/lose hold of пускам, изпущам 45. to lose one's hold on reality губя чувство за реалност 46. to maintain a hold воен. владея 47. to slip from someone's hold измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого 48. to take hold of oneself овладявам се, стягам се 49. to take hold установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.) 50. with no holds barred без спазване на всякакви правила (при борба) 51. Бокс хватка 52. ам. ав. помещение за багаж 53. ам. разбиране 54. власт, контрол, авторитет, влияние 55. въздържам (се) (и с back, up, in) 56. въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям 57. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.) 58. държа се, задържам се, трая 59. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.) 60. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам 61. имам сила, в сила съм, важа 62. муз. фермата 63. ост. затвор, укрепено място, крепост 64. поддържам, крепя, държа здраво 65. подпирам (u с up), издържам 66. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам 67. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла) 68. спирам, задържам, преча, попречвам 69. спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from) 70. съдържам, побирам
    * * *
    hold [hould] I. v (held [held]) 1. държа; държа се; to \hold aloof държа се настрана; to \hold hands държим си ръцете; to \hold o.s. държа се изправен; 2. поддържам, крепя, държа здраво, подпирам (и с up); издържам; a glue that \hold s лепило, което държи (лепи) добре; 3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.); постоянствам; непоклатим, верен съм; държа (на обещание и пр.); упорствам; to \hold by (to) o.'s opinion ( decision) не отстъпвам от мнението (решението) си; \hold the road държа пътя, владея автомобила (особено при хлъзгав път и при завои); to \hold o.'s ground държа се здраво (твърдо), не отстъпвам позициите си; to \hold o.'s own не отстъпвам, държа на своето, пазя достойнството си; пазя самообладание; to \hold o.'s head above ( the) water държа се, не потъвам; свързвам двата края; to \hold the fort владея (държа) крепост; разг. (временно) спасявам положението; 4. имам сила, в сила съм, важа; does your offer still \hold? предложението ти важи ли още? обикн. to \hold good ( true): the same \holds good for ( in respect of) същото важи и за; the bet \holds good басът е валиден; 5. притежавам, имам; владея; заемам (длъжност и пр.); имам (звание, титла); to \hold a medal носител съм на медал (орден); to \hold a professorship професор съм; to \hold sway имам власт, владея, господствам, царувам ( over); 6. съдържам, побирам; a carriage that \holds five people кола за пет човека; who knows what the future \holds? знае ли някой какво ще донесе (крие) бъдещето; 7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.); to \hold the stage задържам (приковавам) вниманието на публиката (за артист); задържам се, играя се дълго (за пиеса); предмет съм на разговори; to \hold in suspense държа в напрежение; to \hold in awe внушавам страх (благоговение); 8. държа се, задържам се, трая (за време); if your luck \holds ако продължи да ти върви; 9. спирам; преча, попречвам, възпрепятствам; въздържам (се) (и с back, up, in); to \hold in check сдържам, спирам, възпирам, контролирам, владея, обуздавам; to \hold o.'s breath спирам, затаявам дъх; to \hold the car ( with the breaks) спирам (заковавам) колата със спирачки; to \hold a rein (on) задържам, стягам юздите; \hold! спри! чакай! \hold hard! спри! почакай! (за малко); to \hold in hand държа в ръцете си подчинение); обуздавам; възпирам; to \hold o.s. in hand сдържам се, не се издавам, владея се, контролирам се; to \hold o.'s hand(s) въздържам се; забавям наказание; \hold your tongue ( mouth, jaw, noise, peace) дръж си езика! не приказвай много! престани! мълчи (си)! трай си! there is no \holding him не можеш да го спреш, неудържим е; 10. задържам; to \hold s.o. prisoner (ост. captive) държа някого в плен; he was held on a charge of a theft той беше задържан за кражба; 11. провеждам, водя; to \hold a meeting правя (организирам) събрание; to \hold elections провеждам избори; to \hold (a) court 1) юрид. заседавам (за съд); 2) давам прием (за монарх); to \hold a feast пирувам, гуляя; to \hold intercourse with s.o. разговарям, поддържам връзки с някого; 12. имам, питая; to \hold a belief смятам, считам, вярвам; to \hold ( the view) that смятам, че; на мнение съм, че; to \hold strange opinion имам странни възгледи; 13. поддържам, на мнение съм; считам, смятам, мисля; I \hold that it is so поддържам, че е така; I \hold him to be a fool считам го за глупак; to \hold s.o. responsible държа някого отговорен; to \hold s.th. lightly не приемам нещо на сериозно; to \hold dear скъп ми е, мил ми е; to \hold cheap не ценя, не зачитам; to \hold s.o. in respect ( esteem, estimation) уважавам, отнасям се с уважение към някого; to \hold s.o. in reverence ( honour) уважавам, почитам (благоговея пред) някого; ценя високо; to \hold s.o. in awe изпитвам страх (благоговение); to \hold s.o. in abhorrence ( abomination) изпитвам отвращение към някого; 14. пазя, празнувам, тача (традиция, празник, обичай); to \hold a brief for s.o. юрид. 1) водя дело на някого (за адвокат); 2) прен. защитавам някого, подкрепям някого, държа неговата страна; to \hold o.'s seat не ставам, оставам седнал; прен. бивам преизбран в парламент; to \hold by the ears държа здраво в ръцете си, имам голямо влияние над; to \hold in store for s.o. предназначавам за; обещавам на някого; to \hold in trust съхранявам, пазя, запазвам; to \hold to ransom искам откуп за; to \hold trumps прен. имам всички преимущества, в изгодно положение съм; to \hold water 1) издържам критика, изпитание; 2) логичен, убедителен съм; \hold your horses не се вълнувай, не бързай; II. n 1. хващане, задържане; хватка; to have ( keep) \hold of държа, владея; to get \hold of придобивам, получавам; to catch ( grip, take, lay) \hold of хващам здраво, сграбчвам; a book difficult to get \hold of книга, която трудно се намира; to slip from s.o.'s \hold измъквам се от ръцете на някого; to leave ( lose) \hold of пускам, отпускам, изпускам; to lose o.'s \hold on reality губя чувството за реалност; 2. власт, контрол; авторитет, влияние; to have a \hold on ( over) s.o. имам власт (влияние) върху (над) някого; to get \hold of s.o. влияя силно на някого; to maintain a \hold воен. завладявам, владея; 3. дръжка, ръкохватка; нещо за захващане; the rock affords no \hold for hand or foot скалата не дава никаква възможност за катерене; 4. ост. затвор; килия; укрепено място; крепост, кале (обикн. stronghold); 5. муз., ост. пауза; to put on \hold оставям настрана (за по-късно ползване); no \holds barred без правила, всичко е разрешено; to take \hold ам. започвам да действам; вземам активно участие, участвам активно. III. [hould] n мор. трюм; хамбар, склад.

    English-Bulgarian dictionary > hold

  • 9 policy

    I ['pɔləsɪ] сущ.
    1) политика, линия поведения, установка, курс, стратегия

    to adhere to / follow / pursue a policy — следовать политике

    to carry out / implement a policy — проводить политику

    to form / shape a policy — вырабатывать политику

    cautious policy — осмотрительная, осторожная политика

    clear / clear-cut policy — чёткий политический курс

    deliberate policy — обдуманная, взвешенная политика

    long-range / long-term policy — долгосрочная политика

    short-range / short-term policy — краткосрочная политика

    prudent policy — разумная, предусмотрительная политика

    rigid policy — твёрдая, жёсткая политика

    sound / wise policy — здравая, мудрая политика

    tough policy — жёсткий политический курс, твёрдая политика

    - policy document
    - bridge-building policy
    - nuclear deterrent policy
    - legal policy
    - monetary policy
    - scorched-earth policy
    - socialization policy
    - wait-and-see policy
    - zero-tolerance policy
    - policy of checks and balances
    Syn:
    2) система, методика, правила, принципы; нормы, стандарты
    Syn:
    3) позиция, твёрдое правило

    to make it a policy to do smth. — взять за правило что-либо делать

    Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation. — Компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам, находящимся на стадии судебного разбирательства.

    Syn:
    4) благоразумие, дальновидность, предусмотрительность, проницательность.

    'Your getting me here was bad policy as to your secret - the most absurd thing in the world,' - 'Policy, how can you talk of policy?' (T. Hardy) — "Привести меня сюда - глупее не придумаешь. Твою тайну могут узнать. Где твоё благоразумие?" - "Благоразумие? Как можно говорить о благоразумии?"

    It was bad policy to attempt disguise. — Притворяться было глупо.

    Syn:
    Ant:
    5) расчёт, корысть; прагматизм, практичность

    But he hath forc'd us to compel this offer; And it proceeds from policy, not love. (W. Shakespeare) — Он вынужден вступить в переговоры; И движет им расчёт, а не любовь. (пер. Е. Бируковой)

    Syn:
    6) хитрость, уловка, приём

    Thus policy in love t' anticipate the ills that were not. (W. Shakespeare) — Таков любви увёртливый приём: решая сам, что для неё полезней, придумал я недуги. (пер. А. Финкеля)

    And I do think- or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure. (W. Shakespeare) — Иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало. (пер. А. Кронеберга)

    Syn:
    7) шотл. парк ( вокруг усадьбы)
    II ['pɔləsɪ] сущ.

    to issue / write up a policy — выдавать / выписывать страховой полис

    - variable life policy
    - endowment policy
    - homeowners policy
    - lapsed policy
    - life insurance policy
    - ordinary life insurance policy
    - straight life insurance policy
    - personal accident policy
    - simple policy
    - single premium whole life policy
    - whole life policy
    - permanent life policy
    - term life insurance policy
    2)
    а) амер. род азартной игры, лотерея ( построенная по принципу угадывания чисел)
    б) число, комбинация чисел ( в азартной игре)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > policy

  • 10 lingual games

    языковые игры; по Л. Витгенштейну - целостные системы коммуникации, имеющие свои правила, при нарушении которых участвующий в игре выходит из неё.
    * * *
    языковые игры; по Л. Витгенштейну - целостные системы коммуникации, имеющие свои правила, при нарушении которых участвующий в игре выходит из неё.

    Англо-русский словарь по социологии > lingual games

  • 11 acceptance rules

    Универсальный англо-русский словарь > acceptance rules

  • 12 acceptance procedure

    Универсальный англо-русский словарь > acceptance procedure

  • 13 analytical induction

    мет. аналитическая индукция (применение обобщенной гипотезы к каждому последующему случаю с постепенной модификацией данного общего правила при столкновении с опровергающими гипотезу фактами; применяется в символическом интеракционизме и других направлениях качественной социологии)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > analytical induction

  • 14 games, lingual

    языковые игры; по Л. Витгенштейну - целостные системы коммуникации, имеющие свои правила, при нарушении которых участвующий в игре выходит из неё.

    Англо-русский словарь по социологии > games, lingual

  • 15 acceptance code

    Автоматика: правила приёмки

    Универсальный англо-русский словарь > acceptance code

  • 16 admission rules to the union

    Универсальный англо-русский словарь > admission rules to the union

  • 17 inspection policy

    Универсальный англо-русский словарь > inspection policy

  • 18 scrub round

    фраз. гл. нарушать, обходить ( правило)

    There's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination. — Нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены.

    Англо-русский современный словарь > scrub round

  • 19 EAR

    1. правила администрирования экспорта в США
    2. отчёт по результатам анализа события (на АЭС)
    3. зажим (электрический)
    4. дополнительные расчётные ресурсы

     

    дополнительные расчётные ресурсы

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    1. Часть вывода электрического изделия, аппарата или устройства

     

    зажим
    Одна или несколько частей вывода, необходимые для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    зажим
    Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо.
    [ ГОСТ Р 51324.1—2005 (МЭК 60669-1-2000)]

    контактный зажим
    -
    [Интент]

    зажим

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    EN

    terminal
    conductive part of a device provided for electrical connection to external circuits
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    FR

    borne
    partie conductrice d'un appareil prévue pour le raccordement électrique à des circuits extérieurs
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    Любое электрическое изделие, аппарат или устройство, будь то резистор, трансформатор, выключатель и т. п., имеет выводы, через которые осуществляется соединение с другими изделиями, аппаратами или устройствами. Соединение может быть неразборным (например, выполненное пайкой), разъемным (например, состоящим из вилки и розетки) и разборным. В последнем случае вывод оснащен зажимом, который служит для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников.
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

     

    There is a wide range of cable terminal solutions for 1,5 – 95mm² cables
    [ABB]

    Контактные зажимы допускают присоединение кабелей сечением 1,5…95 мм2.
    [Перевод Интент]

     


    2. Отдельное устройство (приспособление) для механического крепления и электрического присоединения проводника или его экранирующей оплетки, например:

    0198  0199
    Рис. Phoenix Contact

    0157
    Рис. Phoenix Contact

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • вывод, зажим электрический

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Действия

    Синонимы

    Сопутствующие термины

    EN

    FR

     

    отчёт по результатам анализа события (на АЭС)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EAR

  • 20 vehicle use policies and procedures

    1. правила и регламент использования транспортных средств

     

    правила и регламент использования транспортных средств
    Правила использования транспортных средств, определяющие, в том числе, периметр или зону, отведенную для движения транспортного средства, помощь при аварии или дорожно-транспортном происшествии, действия при потере ключей, заправку топливом, оплату дорожных штрафов, распределение и возврат транспортных средств и лишение разрешения на вождение транспортного средства.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    vehicle use policies and procedures
    Policies for the use of the vehicle, including the perimeter or zone within which the vehicles can be driven, breakdown and accident assistance, lost keys, refueling, payment of traffic infringements and fines, allocation and return of vehicles and withdrawal of privilege to drive the vehicle.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > vehicle use policies and procedures

См. также в других словарях:

  • Приёмочный статистический контроль —         совокупность статистических методов контроля массовой продукции с целью выявления её соответствия заданным требованиям. П. с. к. действенное средство обеспечения доброкачественности массовой продукции.          П. с. к. проводится на… …   Большая советская энциклопедия

  • Правила Инга — (Ing’s SST Laws of Wei Chi) один из вариантов свода правил игры го (вейчи). Разработан основателем фонда Инга Ином Чанци. Содержание 1 Проблемы «старых» правил 2 Цели и принципы правил Инга …   Википедия

  • Правила игры во флорбол — устанавливаются Международной федерацией флорбола. Изменения в правила вносятся каждые четыре года на основе многоступенчатой системы тестирования и согласования[1]. Действующая редакция была утверждена в 2010 году[2]. Содержание 1 Основные… …   Википедия

  • Правила AGA — Правила AGA  правила игры го, разработанные в Американской ассоциации го и применяемые на турнирах, проводимых этой ассоциацией. Существуют с 1966 года, последние изменения внесены в 2004 году. Особенности правил Правила AGA разработаны для… …   Википедия

  • Правила Magic: The Gathering — В данной статье излагаются основы правил коллекционной карточной игры Magic: The Gathering на русском языке. Полные правила, правила для начинающих, FAQ и другая официальная информация на английском языке находятся по адресу [1]. В игре участвует …   Википедия

  • Правила техники безопасности —         в горнодобывающей промышлен ности (a. safety rules, safety regulations; н. Sicherheitsvorschriften; ф. reglement de securite; и. reglas de tecnica de seguridad) правовые нормы, предусматривающие мероприятия по обеспечению безопасных и… …   Геологическая энциклопедия

  • Правила Тромпа — Правила Тромпа  Тейлора (также называемые иногда «The logical rules of go»  «Логичные правила го»)  свод правил игры го, построенный Джоном Тромпом и Биллом Тейлором для разработки компьютерных программ, играющих в го. Отличаются… …   Википедия

  • Правила визуальных полётов — Правила визуальных полётов, ПВП (англ. Visual flight rules, VFR)  совокупность авиационных правил и инструкций, предусматривающих ориентирование экипажа и выдерживание безопасных интервалов путем визуального наблюдения за линией… …   Википедия

  • Правила Фейнмана — в квантовой теории поля правила соответствия между вкладами определенного порядка теории возмущений в матричные элементы матрицы рассеяния и диаграмм Фейнмана. Регулярный вывод правил Фейнмана основан на применении теоремы Вика для… …   Википедия

  • Правила Тромпа — Тейлора — Правила Тромпа  Тейлора (также называемые иногда «The logical rules of go»  «Логичные правила го»)  свод правил игры го, построенный Джоном Тромпом и Биллом Тейлором для разработки компьютерных программ, играющих в го. Отличаются… …   Википедия

  • Правила Тромпа-Тейлора — (также называемые иногда «The logical rules of go» «Логичные правила го») свод правил игры го, построенный Джоном Тромпом и Биллом Тейлором для разработки компьютерных программ, играющих в го. Отличаются предельной лаконичностью и формальной… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»